• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Niemało jest prac we własnym mieszkaniu, jakie należy powierzyć ekspertom

Wymogi unijne powodują, że praca w innym kraju niż Polska wymaga od nas tłumaczenia różnych zaświadczeń. Są to dowody prywatne, prawa jazdy, świadectwa maturalne, czy także dyplomy ukończenia studiów. Niemniej jednak sami takiego dokumentu nie możemy przełożyć na obcy język. Do tego jest pomocny tłumacz przysięgły, który wykona dla nas każde tłumaczenie. Musimy pamiętać, że tłumaczenia takie powinny posiadać pieczęć stwierdzającą uprawnienia tłumacza, lub placówki w jakiej pracuje. Biuro tłumaczeń http://www.izabela-koziel.pl ma kilku fachowców posiadających należyte certyfikaty stwierdzające jego „przysięgłość”. Po zapłaceniu dobrej zapłaty dostajemy parę kopii przetłumaczonego dokumentu. Co zajmujące tłumacz przysięgły tłumaczy nie wyłącznie treść dokumentu, lecz również musi opisać każdą pieczątkę zawartą w dokumencie, zarówno z wyglądu, jak i ze względu na zawarte w niej słowa. Z takimi dokumentami jesteśmy w stanie się już poruszać w kraju, w którym przetłumaczone dokumenty były nam niezbędne. Nikt nie może podważyć pracy wykonanej przez tłumacza przysięgłego.

źródło:
———————————
1. http://kuehlgefrierkombination-sparsam.de
2. http://kulturfoto-lieser.de
3. http://kunstundkoestlich.de
4. http://lakecarroll.info
5. http://landfrauen-allershausen.de

Comments are closed.